書店員向け情報 HELP
出版者情報
やさしく書ける英文ビジネスメール・レター
- 初版年月日
- 2011年5月
- 書店発売日
- 2011年5月18日
- 登録日
- 2011年4月25日
- 最終更新日
- 2011年5月22日
紹介
国際ビジネス最前線で集めた英文メール・レターからすぐに役立つ代表的な文例を目的別に分類・整理しました。豊富な応用文と、わかりやすいビジネスボキャブラリー解説も。使いたい表現がすぐに探せる【 基本フレーズ・リスト】付きです。※本書は1999年に刊行された『やさしく書ける英文ビジネスレター』の7割近くを書き直し、新版として新たに刊行するものです。
目次
はじめに
【I 取引・交渉】
1 資料を請求する(製品情報)
2 資料を請求する(企業情報)
3 資料請求に応じる(資料添付)
4 資料を請求する(詳細情報)
5 資料請求に応じる(詳細情報の添付)
6 転送通知
7 送付通知
8 受取通知
9 新製品を売り込む
10 売り込みに対する返信(詳細情報を求める)
11 投資を勧誘する
12 勧誘に対する返信(断る)
13 業務提携を求める
14 業務提携を求める(代理店契約)
15 業務提携の求めに返信する(具体案を求める)
16 業務提携の求めに返信する(代理店契約を断る)
17 見本を請求する
18 見本請求に応じる
19 見本請求を断る(有料となることの確認)
20 見積もり書を請求する
21 見積もり書請求に応じる
22 見積もり書検討結果
23 値引きを求める
24 値引きに応じる
25 値引きに応じる(条件付き)
【II 契約・発注】
26 基本合意
27 契約条件を確認する
28 契約条件を受け入れる
29 契約条件の変更を求める
30 妥協案を提示する
31 契約書送付
32 契約書返送状
33 契約解除を通知する
34 発注する
35 受注を確認する
36 納期延期・分納を依頼する
37 追加発注する
38 発送を通知する
【III 支払い】
39 支払いを通知する
40 支払い受領を通知する
41 支払い延期を求める
42 支払い延期依頼に応じる
43 支払い延期依頼を断る
44 支払い方法の変更を求める
45 支払い方法の変更に応じる(条件付き)
46 支払いを督促する
47 支払いの遅れを謝る
48 支払いを確認して通知する
【IV 苦情】
49 苦情(不良品)
50 苦情に対して返信する(原因調査中)
51 苦情に対して謝る(不良品交換)
52 苦情(欠品)
53 苦情に対して反論する(欠品)
54 苦情(返金請求)
55 苦情に対して謝る(返金)
【V 海外出張】
56 新規取引先を紹介する
57 新規取引先紹介に対する感謝
58 人物紹介
59 人物紹介に対する感謝
60 面会を求める
61 面会に応じる
62 面会承諾に対する感謝
63 面会を断る(不在)
64 面会を断る(代替案)
65 面会を断られた場合の返信
66 アポイントメントを変更する
67 アポイントメントを取り消す
68 アポイントメントを取り消す(代理出席の確認)
69 ホテルを予約する
70 ホテル予約を確認する
71 ホテル予約を変更する
【VI 求人・採用】
72 求人広告に応募する
73 求人面接を通知する
74 採用を通知する
75 不採用を通知する
76 推薦状(知人)
77 推薦状(部下)
【VII あいさつ】
78 企業設立のあいさつ
79 組織変更のあいさつ
80 移転のあいさつ
81 異動のあいさつ(海外勤務を終える)
82 異動のあいさつ(帰国後の連絡先)
83 退職・転職のあいさつ
84 季節のあいさつ
【VIII 礼状】
85 協力・助力に対する感謝(公的な立場で)
86 協力・助力に対する感謝(私的な立場で)
87 協力・助力に対する感謝(私的な立場で)
88 礼状に対する返信
89 贈り物に対する感謝
90 接待に対する感謝
【IX 社交】
91 パーティーに招待する
92 パーティーに招待する
93 パーティー招待状に対する返信(受諾)
94 パーティー招待状に対する返信(断る)
95 結婚式に招待する
96 結婚式招待状に対する返信(受諾)
97 結婚式招待状に対する返信(断る)
98 昇進のお祝い
99 昇進のお祝いに対する返信
100 出産のお祝い
101 出産のお祝いに対する返信
102 病気のお見舞い
103 病気のお見舞いに対する返信
104 事故のお見舞い
105 事故のお見舞いに対する返信
106 お悔やみ(公的な立場で)
107 お悔やみに対する返信(公的な立場で)
108 お悔やみ(私的な立場で)
109 お悔やみに対する返信(私的な立場で)
110 訃報
【資料】
英文メール・レターの構成・書式
基本フレーズ・リスト
前書きなど
≪はじめに≫
現代のビジネスコミュニケーションは、国内外ともにメールで行うことが基本になりました。海外企業とのビジネスは、メールを活用して一躍スピードアップされています。海外の取引先からの返信は翌朝には届き、パソコン用アドレスに送られてくるメールもタブレット端末、スマートフォン、携帯電話を使って、いつでも、どこにいても読むことができます。
このようなビジネスコミュニケーション・ツールの変化は、インターネット時代の世界公用語と言われる英語にも変化をもたらしています。emailで使う英語は基本的に話しことばとされ、ビジネスメールでも、フォーマルなレターに比べてやわらかく、口語的な表現が好まれます。
本書は、ビジネスコミュニケーションで用いる英語の変化に対応した英文ビジネスメール文例集です。順調に版を重ねてきた『やさしく書ける英文ビジネスレター』収録の英文を、メールとして使いやすく改訂しました。毎日受信する膨大な数のメールを処理する際の優先順位はSubject(件名)で決まる、という調査結果を参考に、メール文例にはすべて簡潔でわかりやすい件名を加えましたので、ご自分でメールを書く際に大いに参考になるはずです。
また、発信、返信を「ペア」でとらえて、どちらからも対応できるようにしてあります。返信に関しても「応じる」場合と「断る」場合の両方の例を挙げています。カードやレターで送るほうが望ましい文例はその形式で記しています。皆さんの毎日のビジネスの一助となれば幸いです。
最後に、本書の執筆にあたり編集を担当していただいた語研の奥村民夫氏に心より感謝の意を表したいと思います。
2011年4月
筆者
版元から一言
英文ビジネスレターの定番として多くの皆様から長くご愛用いただいている『やさしく書ける英文ビジネスレター』が新たに生まれ変わります。よろしくお願いいたします。
上記内容は本書刊行時のものです。