版元ドットコム

探せる、使える、本の情報

文芸 新書 社会一般 資格・試験 ビジネス スポーツ・健康 趣味・実用 ゲーム 芸能・タレント テレビ・映画化 芸術 哲学・宗教 歴史・地理 社会科学 教育 自然科学 医学 工業・工学 コンピュータ 語学・辞事典 学参 児童図書 ヤングアダルト 全集 文庫 コミック文庫 コミックス(欠番扱) コミックス(雑誌扱) コミックス(書籍) コミックス(廉価版) ムック 雑誌 増刊 別冊 ラノベ
カンマの女王 メアリ ノリス(著/文) - 柏書房
..

カンマの女王 「ニューヨーカー」校正係のここだけの話

このエントリーをはてなブックマークに追加
発行:柏書房
四六判
288ページ
定価 2,000円+税
ISBN
978-4-7601-5259-9   COPY
ISBN 13
9784760152599   COPY
ISBN 10h
4-7601-5259-8   COPY
ISBN 10
4760152598   COPY
出版者記号
7601   COPY
 
Cコード
C0098
一般 単行本 外国文学、その他
出版社在庫情報
不明
書店発売日
登録日
2020年12月3日
最終更新日
2020年12月3日
このエントリーをはてなブックマークに追加

書評掲載情報

2021-04-18 読売新聞  朝刊
評者: 飯間浩明(国語辞書編纂者)
2021-02-13 日本経済新聞  朝刊

紹介

「自分の仕事で好きなのは、人となりのすべてが求められるところである。文法、句読法、語法、外国語、文学の知識だけでなく、さまざまな経験、たとえば旅行、ガーデニング、船、歌、配管修理、カトリック信仰、中西部、モッツァレラ、電車のゲーム、ニュジャージーが生きてくる」(序章より)



★推薦文★


鉛筆と紙の辞書を愛し、校正が「出過ぎた真似」といわれるのを恐れている“女王”。他人とは思えない。

──牟田 都子(校正者)



正しい英語とは何だろう? 
カンマの思想とは? 
鬼校正者はどこを見る?
今、英語の「揺らぎ」があなたを魅了する。

──阿部 公彦(英米文学者)

★概要★

誤字・脱字や言葉の誤用を正す「校正」。ベテラン校正者の眼を通じて見るそれは、規則と心情とのあいだで揺れ動く、意外なほど人間らしい仕事だった! 
アメリカの老舗雑誌『THE NEW YORKER』の校正担当者で、“Comma Queen“〈カンマの女王〉の異名をもつ著者が、その半生と、校正の現場で遭遇したミスや「揺れ」を振り返る──。“between You and I”のようなネイティブでも間違える文法や語法、ディケンズ、メルヴィル、ディキンソンら著名作家たちが操る記号──カンマやダッシュ、コロン──の独特な使い方、クセが強い校正者たちのエピソード、トランスジェンダーのきょうだいを呼ぶときの代名詞etc…。「正しい英文法」だけでは白黒つけられない、迷いと葛藤の日々を描く唯一無二の校正エッセイ!

目次

序章 カンマの女王の告白
〈足確認係からミルクウーマンへ/酪農人からニューヨーカーへ/すべての経験が生きる仕事〉

1章 スペリングは変人のもの
〈『WebⅡ』と『Web 3』の聖なる序列―辞書の話/どうしてゼッドがズィーなのか―綴りと発音/centreをcenterに―アメリカ式スペリング/変人の聖地へ―メリアム・ウェブスター社/初めて拾った日―ゲラ読み宙に舞う〉

2章 どっちが魔女(ウィッチ)なんだか
〈ゲラ上のプロポーズ―著者への指摘出し/制限なんか嫌いだ―関係代名詞のthatとwhich すべてがここに集う―集約部/たぐい稀なるジョン・マクフィー―出すぎた鉛筆/魔法使いジョージ・ソーンダーズ―ぶらさがり分詞〉

3章 彼と彼女のむずかしい問題
〈さようなら、スチュワーデス―女性形の職業名/ペニスはheで受けるのか―代名詞の性/数と性はどちらが大事?―単数のthey 弟が妹になるということ〉

4章 屈折してるね、あなたとわたし
〈車はどうして動くのか―言語の構造/あなたとわたしの過ち―between you and me Iはmeのフォーマル版?―屈折変化/誰がために mはある―whoとwhom〉

5章 カンマは気まぐれ
〈J・F・ケネディはストリッパー?―シリアル・カンマ/プレゼントにわたしを買った―ディケンズのカンマ/立ち上がるための時間―メルヴィルのカンマ/何度も死なないために―『ニューヨーカー』の細かなカンマ/形容詞にスピンをかける―ジェームズ・ソルターのカンマ/若気の至りは文末に―イアン・マキューアンのカンマ〉

6章 『Moby-Dick〈白鯨〉』にハイフンを入れたのは誰?
〈バンパーとレジ係には要警戒―分けるハイフン/辞書に振り回される―繫ぐハイフン/カンマ・クイーンとミスター・ハイフン―芸術的ハイフン/『Moby-Dick〈白鯨〉』にハイフンを入れたのは誰?〉

7章 ダッシュ、セミコロン、コロンがバーに入ると
〈しかるべき長さ―エムダッシュ、エヌダッシュ/この曖昧なもの―ディキンソンのダッシュ/お高くとまったお方―ヘンリー・ジェイムズのセミコロン/折り目正しい執事―ケレファ・サナのコロン〉

8章 アポストロフィの浮き沈み
〈自然の浸食作用/アポストロフィ保護協会/八百屋は面白い〉

9章 使うなら * 正しく使おう * Fワード
〈押さえつけるとむしろ ******/ラッパーを校正すると******/遠回しに言うとかえって ******〉

10章 鉛筆狂のバラード
〈いちばんの鉛筆を求めて/すべての鉛筆はサンドウィッチである/区切りをつける/いざ鉛筆削り博物館へ〉

終章 百万ドルの校正者
〈百万ドルの校正者/図書館/カンマ、宙に舞う〉

謝辞
引用箇所
読書案内
校正という、人間の仕事―訳者あとがき
索引

著者プロフィール

メアリ ノリス  (メアリ ノリス)  (著/文

1978年から『ニューヨーカー』誌で働く校正 者。オハイオ州クリーヴランド出身、現在は ニューヨークに住んでいる。本書がデビュー 作で、2作目のGreek to Me: Adventures of the Comma Queen(W. W. Norton, 2019)も出版されている。

有好 宏文  (アリヨシ ヒロフミ)  (翻訳

1987年北海道旭川市生まれ。京都大学文学 部卒、読売新聞記者をへて、早稲田大学文学 研究科修了。訳書に、ニコルソン・ベイカー 『U&I』(白水社)。

上記内容は本書刊行時のものです。