発行:梨の木舎
この版元の本一覧
四六判 220ページ 並製
定価:1,800円+税 総額を計算する
ISBN978-4-8166-0410-2(4-8166-0410-3) C0095
在庫あり
奥付の初版発行年月:2004年10月
書店発売日:2004年10月25日
※版元より営業日2~5日でお届けします
※お支払いは郵便振替(到着後後払い)・クレジットカード(VISA、MasterCard、DC、JCB、AMEX、Diners、Nicos、UFJ)がご利用になれます
他のオンライン書店で購入※リンク先の書店では、お取り扱いしていない場合があります。あらかじめご了承ください
アマゾン|boople.com|紀伊國屋BookWeb|ブックサービス|ビーケーワン|セブンアンドワイ紹介
著者の父は韓国の済州島でうまれ日本へ。戦後アルミ加工の会社を設立、財をなした。愛子はその裕福な家庭に生まれる。豊山愛子からチェ・エジャに至る精神形成過程とガン手術後、復帰までの壮絶なたたかい…。
目次
まえがき
1父と母の島—済州島
刃の風—ソウルにて
農場と諏訪の街
長島愛生園
2父とハーレーに乗って
自分の旗
ビートルズとベトナム戦争と文化大革命
午後の書斎
3平野川の流れとともに
秋涼雑感
生きる力
朝鮮語と私
いま、私は
前書きなど
私は日本名から本名を名乗るまで、長い時間を要した。それは一言で言うと人間の尊厳について無知であったからだ。自分は何者なのかと問う長い旅路の末、二六歳のとき祖国のことばを取り戻すため、朝日新聞カルチャーセンター朝鮮語講座に入った。しかしそのときも日本名・豊山愛子で登録した。そして最初の授業の日、自己紹介が始まり私の番が来た。私はふと「祖国のことばを学ぶなら、祖国の名前がいいんじゃないか」と思い、「崔愛子」をはじめて使った。
こうして韓国語と格闘しているうちに一年が過ぎた頃、「ことばだけ勉強しても身につかない。その国の水や空気にふれながら、生活しないと語学は習得出来ないのではないか」と思うようになり、その気持は日増しに強くなり、三〇歳を目前に私はソウル留学を決意した。そして父から学費と生活費の援助を受けて、一九八〇年九月延世大学韓国語学堂に入学すべく、ソウルへと旅立った。
このようにして私は豊山愛子から崔愛子となり、祖国のことばを自在に話せるようになった。そこまでに至る私の精神の形成、それは、とりもなおさず弱者の眼を通して、日本社会を映し出したものと言えるだろう。
日本で生まれた朝鮮人二世である私が朝鮮人でありつづけるという、この当たり前のことが、強い勇気だけでなく日常生活のなかで、たゆみない努力を必要とするものだと思いしらされた。しかしまた、この社会で私は同胞・日本人を問わず、多くの人との出会いを通して、生きる喜びを得たのも事実である。
振りかえれば、挫折につぐ挫折の日々であったが、そのたびに〈あの高いところ〉を目指して再び立ちあがれたのは、父と母のことばである。「ええか、わたしらは何も悪いことはしてない、いつも堂々とせなあかんで。人間はまっすぐに生きていかなあかん」
崔 愛子
版元から一言
豊山愛子からチェ・エジャに至る精神形成過程とガン手術後、復帰までの壮絶なたたかい…在日二世として生きる著者の魂の叫び。感動の自伝エッセイです。
著者プロフィール
崔 愛子(チェ エジャ)
1950年大阪市南区(現・大阪市中央区)に生まれる。
1982年韓国・延世大学韓国語学堂卒業。その後高麗 大学国文科中退 会議通訳者(韓国語)
著書:「韓国語通訳」東方出版・2001年4月
エッセイ:「ソウルの春」国立国際美術館(月報2000年1月号)
◆通訳歴
1992年11月 韓国・廬泰愚大統領来阪時、
大阪市長随行通訳
1995年11月 韓国・金永三大統領夫人随行通訳
、APEC大阪
1998年10月 韓国・金大中大統領夫妻歓迎晩餐会司会兼通訳
1999年2月 韓国・全斗煥大統領夫妻来阪時、
大阪城視察随行通訳
2000年6月 環日本海圏地方政府実務者国際会議(五カ国・同時通訳)など
※版元より営業日2~5日でお届けします
※お支払いは郵便振替(到着後後払い)・クレジットカード(VISA、MasterCard、DC、JCB、AMEX、Diners、Nicos、UFJ)がご利用になれます
タグで関連している本:
- まだ見つかりません
コメントとトラックバック »
まだコメントとトラックバックはありません
TrackBack URI : http://www.hanmoto.com/bd/isbn978-4-8166-0410-2.html/trackback/
